Рейтинговые книги
Читем онлайн Срочно нужен гробовщик [Сборник] - Дороти Сейерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Из Джорджа Пиля (1558–1599), английского поэта и драматурга.

103

Беседы (итал).

104

Vulgaris (лат.) — обыкновенный, простой.

105

Английская писательница (1830–1891), «Гоблин Маркет и другие поэмы» — один из ее поэтических сборников, вышедший в 1862 г.

106

Аллюзия на библейскую книгу «Руфь».

107

Камфарная настойка опиума.

108

Здесь игра значений. Охламон — человек толпы (др-греч.).

109

1 «Treadneedle»— нитка с иголкой (англ.). Треднидл-стрит — улица в Сити, где находятся крупные банки, в том числе Банк Англии (англ.).

110

Беседе (фр.).

111

Шекспир. Буря, дейст.4, карт.1 (перев. Мих. Донского).

112

Домовик и другая мелкая нечисть (англ. фольклор).

113

Район Лондона

114

Да здравствует пустячок! (фр.).

115

Легендарная покровительница Ковентри, XI в. Чтобы избавить горожан от тяжких повинностей, наложенных ее мужем, леди Годива — таково было условие мужа — проехала на коне обнаженная через весь город, прикрытая только своими длинными волосами. Повинности были сняты.

116

Персонаж из трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта».

117

Цветное стекло, производимое в г. Бристоле 8 XVIII в.

118

Мейсен — город в Германии к северо-западу от Дрездена на реке Эльбе (бывш. ГДР).

119

Валетта — столица Мальты, порт на Средиземном море.

120

Борджиа — знатный род испанского происхождения, игравший значительную роль в XV — начале XVI века в Италии. Наиболее известны: Родриго (папа Александр VI), Чезаре, Лукреция.

121

Уорбек, Перкин (1474–1499) — претендент на английский престол, был казнен за заговор, имевший целью свержение Генриха VII.

122

Евангелие от Матфея, глава 6, стих 28.

123

Книга Екклесиаста, глава 11, стих 1.

124

Умение себя вести (фр.).

125

До свидания (фр.).

126

Леди Блессингтон (1790–1849) — английская писательница, биограф Байрона.

127

Эйми Робсарт — жена Роберта Дадли, графа Лестера, найденная мертвой при загадочных обстоятельствах.

128

Рыцарем без страха и упрека (фр.).

129

Дневник Сэмюэля Пеписа (1633–1703), напечатанный впервые в 1825 г., доносит до нас картину нравов, бытовавших при дворе Стюарта.

130

Мальборо, Дж.4. (1651–1722) — английский полководец и государственный деятель.

131

Иоанн Безземельный (1167–1216) — английский король с 1199 года из ди-настии Плантагенетов. В 1202–1204 потерял значительную часть английских владений во Франции. Под давлением баронов, поддержанных рыцарями и городами, подписал в 1215 году Великую хартию вольностей, ограничившую права короля.

132

Речь идет о вассальной системе набора войск. Феодалы в Англии обладали правом создавать у себя при дворе собственные воинские отряды, солдаты которых носили ливрею господина. Численность этих отрядов иногда была весьма значительной, вышеупомянутое постановление парламента как раз и было направлено на ограничение размеров этих войск.

133

Огораживание — массовая экспроприация крестьянских земель крупными землевладельцами в Англии в XVI — первой половине XIX века. Проводилась в форме насильственного сгона крестьян с земли, которую лорды огораживали изгородями, канавами и т. п.

134

«Арсенал», «Челси» — известные английские футбольные клубы.

135

В 1066 г. состоялась битва при Гастингсе (Хейстингс), во время которой Гарольд II, последний англосаксонский король, был убит, и королем Англии стал Вильгельм I Завоеватель.

136

«Ричард из Бордо» — пьеса Дж. Тей, изданная под псевдонимом Гордон Давиот.

137

Генрих V — герой одноименной исторической хроники У. Шекспира.

138

В 1415 г. в битве при Азенкуре войска Генриха V разгромили большое французское войско.

139

140

Марка — монета достоинством 13 шиллингов 4 пенса.

141

Речь идет о короле Карле II Стюарте, укрывавшемся от войск Кромвеля; об издевках голландского адмирала Ван Тромпа и его угрозах вымести англичан со всех морей; о шотландском пехотинце в битве при Ватерлоо.

142

143

Джордж известен в нашей литературе под именем Георга, герцога Кларенса

144

Медичи, Лоренцо (1449–1492), прозванный Великолепным, — итальянский поэт, правитель Флоренции с 1469 г. Меценат, способствовал развитию культуры Возрождения.

145

Ричард III, английский король (лат.).

146

Уот Тайлер — вождь крестьянского восстания в Англии; Джон Болтл — анг-лийский народный проповедник, сподвижник Уота Тайлера Казнены в 1381 году.

147

Первые слоги в фамилиях Кейтсби и Ратклифф созвучны с английскими словами «кот» и «крыса».

148

Дядя короля и единоутробный брат короля (лат.).

149

Олдермен — старший советник муниципалитета; выбирается из членов го-родского совета или совета графства в Великобритании сроком на шесть лет.

150

Шекспир, «Сон в летнюю ночь», действие 3, сцена 2, перевод Щепкиной-Ку-перник.

151

Генрих VII — сын Эдмунда Тюдора, графа Ричмонда, и Маргарет Бофорт. Его отец был внебрачным сыном валлийского дворянина Оуэна Тюдора и королевы Екатерины, матери Генриха VI (Ланкастера). Британская энциклопедия отмечает, что свидетельств о регистрации брака Оуэна Тюдора и Екатерины нет. Мать Генриха VII происходит из рода, ведущего свое начало от Джона Ганта, герцога Ланкастера, и Екатерины Суинфорд. Все четверо детей от этого союза рождены до заключения брака межлу родителями (в 1396 году) и только в 1397 году признаны законными под именем Бофортов. Парламентский акт 1407 года оговорил, что Бофорты не получают права наследовать английский престол.

152

В период Английской буржуазной революции XVII века правое крыло пуритан образовало религиозно-политическую партию пресвитериан, выражавшую интересы богатого купечества, банкиров и части обуржуазившегося дворянства Как религиозное течение пресвитерианство — разновидность кальвинизма в англоязычных странах. В XVI–XVII веках сторонники Реформации в Шотландии для защиты пресвитерианской церкви и национальной независимости заключили ряд соглашений между английскими и шотландскими пресвитерианами. Наиболее известно соглашение 1643 г., называемое в нашей исторической литературе «Ковенантом» (от англ, «covenant»). С 1647 г. характер его положений оценивается как контрреволюционный.

153

Марбл-арч — мраморная триумфальная арка, с 1851 по 1908 г. служившая главным входом в Гайд-парк. Гайд-парк — традиционное место политических собраний и митингов, один из самых крупных парков Лондона.

154

Бастард — в Западной Европе в средние века признанный внебрачный сын владетельной особы (короля, герцога и т. п.).

155

Генеральные штаты — высшее сословно-представительное учреждение, состоявшее из депутатов духовенства, дворянства и городов, во Франции в XIV–XVIII веках. Впервые были созваны в 1302 г., в 1789 г. преобразованы в Национальное собрание.

156

«Взгляните, что творится в этой стране после смерти короля Эдуарда IV. Задумайтесь о бедных его детишках, котбрых безвинно убили, а ведь они были уже большие и все понимали. Задумайтесь о короне, по воле народа отданной их палачу». (фр-).

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Срочно нужен гробовщик [Сборник] - Дороти Сейерс бесплатно.
Похожие на Срочно нужен гробовщик [Сборник] - Дороти Сейерс книги

Оставить комментарий